Svenska Yle 31.10.12: MTV Medias ex-översättare sade upp sig (in Swedish)

Hufvudstadsbladet 21.10.12: Drabbad: MTV3:s översättare slängs ut i kylan (in Swedish)

TorrentFreak 19.10.12: Netflix Caught Using Pirated Subtitles in Finland

Wall Street Journal 3.10.12: Lost in Translation, Found in Subtitles

A blog about multimedia translation

A story about the audiovisual translators' campaign rally in Helsinki 28.5.2010

Goodbye Quality (?), a great text about quality in audiovisual translation and some experiences in translators standing up for it

No Peanuts! for Translators - a blog for professional translators and interpreters demanding and receiving a living wage for their work

July 10 issue of newsletter Más y Más dedicated to the topic Dubbing vs subtitling (pdf, in English)

Comments on Jean-Luc Godard's use of scanty subtitles in his film Film Socialisme. Agnès Poirier, The Guardian 20.05.2010

Wendell Ricketts: Toxic Translation: A Twelve-Step Program for Self-Injuring Translators (March 2010)

Wall Street Journal 29.2.2008: What Makes Finnish Kids So Smart?

Times Online 19.3.2007: The greatest stories ever filmed (mangled by outsourced subtitles)

Times Online 19.3.2007: Here's Looking At You, Baby Goat

People want to read subtitles also in Britain, as BBC news reports. The comments at the bottom are worth reading, too. 31.3.2006


AVTE - Audiovisual Translators Europe

SUBTLE - an organization formed by professional subtitlers to promote high-quality subtitling and to maintain standards of professionalism within the industry; based in the UK



Kristiina Abdallah: Why Do We Experience Quality-related Problems in Production Networks? Reconstructing an Actor Network in the Subtitling Industry

Danan: Captioning and Subtitling: Undervalued Language Learning Strategies (2004)

Maria da Conceição Condinho Bravo: Putting the Reader in the Picture: Screen Translation and Foreign-Language Learning (2008)

Katja Aulavuori: Effects of the digital subtitling software on the subtitling process: A survey among Finnish professional television subtitlers (2008)


Find us on Facebook

Suomen av-kääntäjät, the official Facebook community for this site

AVTE - International Audiovisual Translators

Nordiske audiovisuelle oversettere (in Nordic languages)

Dear Translation Agencies, if you want to pay peanuts, hire monkeys!

No peanuts! Movement

Translators for Ethical Business Practices

We want better subtitles

Video: How Not To Discuss Rates With A Translator (on Facebook)

Video about condensing dialogue (on Facebook)