Softitler’s DVD translation tariffs to be reduced by over a third?
Softitler recently announced that the rates it offers its freelance translators are to be reduced. The company specializing in DVD translations refers to the current economic climate and deems it necessary to cut costs in order to meet market demands and to expand its client base.
In pursuance of these goals, the current practice of paying per subtitle is subject to change. In the future, translators may be paid per video minute. The DVD translation projects Softitler gives its Finnish translators are subsequent translations, which are spotted according to the first, often English, translation. This results in a higher number of subtitles than a translation done according to Finnish standards would contain.