Ajankohtaista

Av-käännösalaa jo vuosia vaivannut työn alihinnoittelu halutaan pysäyttää av-käännöstoimistojen ja freelance-kääntäjien välisissä työehtoja koskevissa neuvotteluissa, jotka alkoivat torstaina 4. maaliskuuta. Neuvotteluja käydään alan suurten yritysten Broadcast Text International Oy:n, SDI Media Oy:n ja Pre-Text Oy:n sekä Suomen Journalistiliiton, Käännösalan asiantuntijat KAJ ry:n, Akavan Erityisalojen ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton välillä.
Käännösalan asiantuntijat KAJ (entinen Kääntäjien ammattijärjestö) kehottaa av-käännöstöitä tekeviä järjestäytymään joko KAJ:hin tai Journalistiliittoon 26.2. julkaistussa tiedotteessa:
SDI Median kääntäjiä dollarilaskutukseen; toisille lähes viidentoista prosentin palkkionalennuksia?
Av-kääntäjien foorumilla käydyistä keskusteluista on käynyt ilmi, että Tampereen ja Turun yliopistojen henkilökuntaan on otettu yhteyttä Suomen markkinoilla toimivasta monikansallisesta av-käännösfirmasta Broadcast Text International Oy:stä. Foorumin toimituskunnan saamien tietojen mukaan Tampereen yliopiston työntekijä sai soiton puhelinnumeroon, joka ei ole yleisessä jakelussa.
RSS ATOM