Ajankohtaista

Journalistiliiton edunvalvontajohtaja Petri Savolaisen mukaan av-käännöstoimistojen uuden työehtosopimuksen sisältö on valmis. Neuvottelujen tulos ratkeaa kuitenkin vasta perjantaina 25.2., jolloin kaksi käännöstoimistoa ilmoittavat, ovatko ne valmiit sitoutumaan sopimuksen ehtoihin.
Journalistiliitto julkaisi 31.1. tiedotteen toimistofreelancerien ja kahden käännöstoimiston neuvottelutilanteesta:
Käännöstoimistojen freelancerit ovat viestittäneet Ylelle halustaan työskennellä tulevan työehtosopimuksen mukaisin ehdoin. Alla KAJ:n ja Journalistiliiton 27.1.2011 julkaisema tiedote.
Journalistiliiton 14.12. julkaiseman tiedotteen mukaan työehtosopimusneuvottelut kahden suuren av-käännöstoimiston ja freelancerien välillä ovat edistyneet jälleen.
Journalistiliiton torstaina julkaiseman tiedotteen mukaan kahden suuren av-käännöstoimiston ja näiden freelancerien väliset työehtosopimusneuvottelut etenevät hyvin ja tuloksia voi syntyä pian.
Journalistiliitto julkaisi maanantaina tiedotteen av-käännöstoimistojen freelancerien työehtosopimustekstin valmistelusta:
Keväällä aloitettuja työehtosopimusneuvotteluita jatkettiin tänään hyvässä hengessä. Neuvotteluita käydään SDI Median ja Pre-Textin sekä näiden freelance-kääntäjien välillä.
SDI Media ja Pre-Text ovat sitoutuneet jatkamaan neuvotteluja käännöstoimistojen työehtosopimuksesta. Lähtötasoksi on sovittu Ylen ja MTV:n freelancereiden Yhtyneet-sopimus.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton V-jaosto (opettajat ja tutkijat) on lähettänyt av-käännöstoimistoille ja tv-kanaville kannanoton, jossa se ilmaisee huolensa alan kehitystä kohtaan:
RSS ATOM