Yhtyneet-sopimus
![]() |
Yhtyneet-työehtosopimus syntyi 1980-luvulla, ja sitä noudatetaan Ylessä ja MTV3:ssa. Yhtyneet-sopimuksessa määritellään radio- ja tv-työn freelancerien eri ammattikuntien palkkiominimit. Sopijoina on yhdeksän eri järjestöä, mm. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto SKTL.
Yhtyneet-sopimus löytyy täältä, ja sen kääntäjiä koskeva osuus, eli liite 4, löyty täältä. Samasta linkistä löytyy myös av-käännöstoimistojen TES.
Yhtyneet-sopimuksen piirissä ovat kaikki Ylelle ja MTV3:lle tekevät freelance-kääntäjät. Yhtyneet-sopimuksen voimassaoloaika on 1–2 vuotta. Viime vuosina on ollut tyypillistä, että rinnalle on jouduttu laatimaan ns. erillissopimuksia, mm. tv-toiminnan muutosten, kiristyneen tarjouskilpailun ja ulkoistamisuhkien vuoksi. Erillissopimukset säätelevät ennen muuta työn turvaamista freelancereille sekä uusintakorvauksia, ja MTV3:n osalta ns. kakkoskäännösten palkkioita.
Työehtosopimusneuvotteluissa freelancer-kääntäjiä edustaa parivaljakkona Suomen Journalistiliitto ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto. Selkokielellä tämä tarkoittaa sitä, että Journalistiliiton lakimies ja SKTL:n kolmosjaoston kääntäjäedustaja tai -edustajat istuvat neuvottelupöydässä sorvaamassa sopimusta. Vastapuolella istuvat Yle ja MTV3. Tiukkoja neuvotteluja on viime vuodet käyty pääsääntöisesti lähes vuosittain.
Yhtyneet-av-kääntäjät ovat työsuhteisia freelancereita. Työsuhteisuus ei tässä merkitse vakinaista ansiota, säädeltyä työaikaa tai edes vakinaista työnsaantia, vaan jokainen työ on "ansaittava" omin voimin. Työsuhteisuus tarkoittaa sitä, että palkkion lisäksi toimeksiantaja maksaa kääntäjän eläke- ja sosiaaliturvamaksut, sekä myös lomakorvauksen. Yhtyneet-av-kääntäjien työsuhteisuus on todettu Työneuvostossa, joka on Työ- ja elinkeinoministeriön erityisviranomainen. Työneuvoston päätös on luettavissa täältä.
Yhtyneet-sopimus jakaantuu ns. yleiseen osaan ja liitteisiin. Yleisessä osassa on määritelty sopimuksen yleisluontoiset kohdat. Liitteessä numero 4 määritellään av-kääntämisen minimikorvaukset.
Muutama havaintoesimerkki Yhtyneet-sopimuksen palkkioista
(tariffit voimassa 30.04.2010 asti):
30 minuutin pituinen matkailuohjelma (Yle), repliikkejä 289 (=15 liuskaa):
Käännöspalkkio ja työstö (ajastus) yhteensä: 341.70 euroa
43 minuutin pituinen talk show (MTV3), repliikkejä 564 (= 28 liuskaa)
Käännöspalkkio ja työstö (ajastus) yhteensä : 608.44
43 minuutin pituinen sarjafilmi (MTV3/Sarja), kakkoskäännös, repliikkejä 380
Käännöspalkkio 161,50.
Yhtyneet-sopimuksen nelos-liitteessä on myös määritelty käännöstyöhön laskettavat lisät, kuten poimintalisä, kiirelisä ja vaikeuslisä
Huom! Ylläoleviin palkkioihin lisätään 11 % prosentin lomakorvaus. Eläke- ja sosiaaliturvamaksut maksaa toimeksiantaja.
Yhtyneet-sopimuksen piirissä olevien kääntäjien kaupalliset tekijänoikeudet säilyvät kääntäjillä itsellään.
